Tag Archives: Тора

Иудаизм и аборт

Стандартный

Продолжение цикла изучения религиозных взглядов на аборты

Entire_Tanakh_scroll_setТрадиционный взгляд иудаизма на аборт не вписывается ни в категоричный запрет абортов, ни в полную свободу выбора аборта без указания какой-либо причины. Аборт без причины в иудаизме не разрешается, но в определенных обстоятельствах аборты разрешаются. Плод в иудаизме рассматривается не как самостоятельное существо, а как часть женщины, и статус плода считается ниже человеческого. В случае угрозы жизни женщины ее жизнь рассматривается более ценной, чем плод. Аборт в иудаизме в этом случае считается не только допустимым, но и необходимым.

Многие раввины также разрешают аборты в случае угрозы здоровью женщины, причем такой угрозой может считаться не только причинение вреда физическому здоровью, но и психический вред. Некоторые раввины на этом основании допускают аборты при серьезной патологии плода. Кроме того, некоторые раввины также допускают аборты после запрещенных сексуальных отношений. Однако, такие основания для абортов встречают возражения. Часть ортодоксальных раввинов относятся к абортам достаточно строго, допускают их только в особых случаях и выступают против свободного доступа к абортам в государстве вместе с христианскими сторонниками пролайф-движения. Консервативные и реформистские иудеи относятся к абортам мягче и в политике в большей мере поддерживают право выбора женщины.

Библейский источник и взгляд раннего иудаизма

Leningrad_Codex_Carpet_page_e

Заглавная страница Танаха

Танах (еврейские библейские книги) не содержит никаких прямых упоминаний о намеренных абортах. Основным библейским источником традиционного учения иудаизма об аборте является текст Торы Шмот (Исход) 21:22-23, где говорится о выкидыше в результате удара или толчка беременной женщины во время драки. В тексте сказано, что, если в результате этого произойдет выкидыш, но не случится несчастного случая (в синодальном переводе «вреда»), то с виновного надлежит взять штраф, но если произойдет несчастный случай («вред»), то возмездие должно быть «душу за душу». Оригинальный текст на иврите различает таким образом выкидыш, за который предполагается некоторая компенсация, и несчастный случай («вред»), виновный в котором в древнюю эпоху карается как убийца, почему это в традиции иудаизма понимается как смерть женщины[1][2][3][4][5][6][7]. Read the rest of this entry

Реклама

Иудаизм и контрацепция

Стандартный

Новая статья по теме религиозных взглядов о контроле рождаемости (дубликат, оригинал на основном сайте «Независимый исследователь»).

star_of_davidИудаизм — национальная религия еврейского народа. Рождение детей в иудейской семье рассматривается как исполнение заповеди «плодитесь и умножайтесь», которая понимается в иудаизме как заповедь об умножении еврейского народа. В традиции иудаизма эта заповедь считается данной мужчинам. Авторитетные тексты иудаизма разрешают женщинам в определенных случаях использовать контрацепцию. Иудаизм в целом допускает ограниченное применение контроля рождаемости, хотя рождение детей очень ценится после массового истребления евреев во время Холокоста. Современные направления иудаизма неодинаково регламентируют случаи допустимости использования контрацепции и выбор ее методов. Read the rest of this entry

Интерпретации текста Левит 18:22. Современные исследования

Стандартный

Ваикра — книга Левит, Варшава, редакция 1860, первая страница

В прошлом обзоре о переводах текста Левита 18:22 было сказано, что традиционная версия перевода этого текста связана с прочтением его в значении запрета однополого секса между мужчинами, что в синодальном варианте звучит: «Не ложись с мужчиной, как с женщиной: это мерзость». Упоминалось также, что традиционная интерпретация этого текста в христианстве свелась к запрету любых форм гомоэротических отношений и особенно активно текст употреблялся для осуждения таких отношений в период средневековья.  В традиции иудаизма существуют другие варианты интерпретации этого текста, но в целом наиболее распространенной в прошлом ортодоксальной трактовкой является запрет гомоэротических отношений между мужчинами.

В силу исторических условий никакого альтернативного понимания текста до современной эпохи возникать не могло. Такие условия сложились лишь тогда, когда, с одной стороны, произошли значительные изменения взглядов на саму сексуальность человека (как в науке, так и в обществе), а с другой стороны, была разрушена сакрализация традиции и начали осуществляться научные исследования Библии.

Библейские тексты стали пониматься как тексты, появившиеся в определенных исторических условиях и культурно обусловленные, а не продиктованные свыше (или, по крайней мере, для верующих в свете библейской критики — не продиктованные свыше в буквальном смысле: меняется понятие боговдохновенности, приходит понимание того, что тексты отражают время и культуру). Научное изучение Библии предполагает возможность нового понимания текстов (особенно, в тех случаях, когда традиции и знания древних людей значительно отличаются от современного уровня знания). Новые интерепретации стали возникать с учетом исторических условий, в которых формировался древний текст.

Согласно общепринятому в иудаизме и христианстве мнению, причина дарования заповедей Левита в целом объясняется словами: «По делам земли Египетской, в которой вы жили, не поступайте, и по делам земли Ханаанской, в которую Я веду вас, не поступайте, и по установлениям их не ходите» (Лев. 18:3). «Не оскверняйте себя ничем этим, ибо всем этим осквернили себя народы, которых Я прогоняю от вас […], ибо все эти мерзости делали люди сей земли, что пред вами, и осквернилась земля» (Лев 18:24, 27). Народу евреев, таким образом, предписывалось не повторять обычаев, принятых у языческих народов. В число различных запретов, согласно иудейской традиции, входил запрет гомосексуальных актов, для того, чтобы евреи не уподоблялись язычникам [1].

Ряд современных исследователей пришли к выводу, что в культурно-историческом контексте запрет гомосексуальных актов книги Левит связан с тем, что у язычников были приняты священные ритуалы, во время которых совершались однополые акты. Такую интерпретацию выдвинул (по-видимому, первым) британский теолог Деррик Шервин Бейли (Derrick Sherwin Bailey), пионер переосмысления библейских текстов в вопросах, связанных с темой гомосексуальности. Бейли утверждал, что запрет, который в традиционной христианской интерпретации понимался как запрет любых гомосексуальных актов, относится на самом деле к храмовой проституции [2] и не распространяется на современные отношения людей гомосексуальной ориентации [3]. Подобную интерпретацию позднее поддерживали также такие авторы как Джон Мак Нейл (John McNeill), Том Хорнер (Tom Horner) и Джон Босуэлл (John Boswell) [2]. Read the rest of this entry

Интерпретации текста Левит 18:22. История переводов и формирование традиции

Стандартный

Текст библейской книги Левит 18:22 является второй ссылкой (после сказания о Содоме и Гоморре), которую часто приводят в обсуждении темы гомосексуальности. О переводе и интерпретации этого текста не существует единого мнения как в иудейской традиции, так и среди современных исследователей-библеистов [1] (иудеев, христиан и светских академических специалистов).  Традиционно этот текст чаще всего переводится в контексте запрета однополого секса между мужчинами.

В оригинале на иврите этот текст выглядит так:

וְאֶת־זָכָר, לֹא תִשְׁכַּב מִשְׁכְּבֵי אִשָּׁה; תּוֹעֵבָה הִוא׃ <вэ-эт-заха́р ло тишка́в мишкэве́й иша́ то-эва́х хи>. Значение слов в тексте: захар — мужчина (самец), ло тишкав — не ложись, мишкевей — ложа (слово во множественном числе, синонимы в единственном числе: постель, кровать), также это слово может указывать на половые органы (во множественном числе), иша — женщина, то-эвах — мерзость (осквернение нечистотой согласно Закону Торы, то есть в понимании Ветхого Завета).

Исторически в христианстве при формировании традиционных переводов и интерпретаций важную роль играли греческий и латинский переводы Библии: Септуагинта и Вульгата. Оба эти языка долгое время фактически были официальными языками церковного богословия. Греческий язык использовался в Византии, его употребляли многие отцы церкви на протяжении столетий. Латынь была (и остается до сих пор) официальным языком Римско-католической церкви, до эпохи реформации в западном христианстве почти не было (было очень мало) переводов Библии на национальные языки. Все богословские трактаты также писались на латыни.

Септуагинта, перевод Ветхого Завета на греческий язык III — II в. до нашей эры, передает текст Левита 18:22 следующим образом: καὶ μετὰ ἄρσενος οὐ κοιμηθήσῃ κοίτην γυναικός βδέλυγμα γάρ ἐστιν <kai meta arsenos ou koimethese koiten gunaikos bdelugma gar estin>.  Буквально: «И с мужчиной не ложись ложем женщины, ибо это мерзость». Версия Септуагинты переводит текст оригинала почти слово-в-слово, за исключением того, что κοίτην <koiten> (ложе, постель, кровать) на греческом находится в единственном числе, в отличии от множественного в оригинале иврита [2]. Read the rest of this entry

Интерпретации библейского сказания о Содоме и Гоморре

Стандартный

Разрушение Содома и Гоморры (Мартин или Лоури?)

Вопрос об отношении Библии к гомосексуальности, казавшийся очевидным в прошлом, подвергся переосмыслению последние десятилетия и вызвал диспуты. Вместе с развитием научного изучения природы гомосексуальности исчезло единодушное осуждение этого явления в обществе, отношение к нему стало значительно более толерантным во многих странах мира. Ряд церквей в христианстве и направлений в иудаизме стали принимать гомосексуальность. Изменение в оценках осуществлялось и продолжается по сей день путем долгих обсуждений, включающих в себя и обсуждение богословских трактовок.

Повествование о древних городах Содоме и Гоморре — наиболее известный библейский эпизод, который обычно связывают с темой гомосексуальности. В Библии повествование начинается в 18 главе книги Бытия, где суд Божий над Содомом предсказывается Аврааму посетившими его в виде странников ангелами, так как велик вопль к Богу на жителей города за совершенные ими злодеяния. Рассказ продолжается в 19 главе, где описано, что ангелы приходят в Содом, их принимает племянник Авраама Лот, жители города требуют от него выдать им гостей, Лот уговаривает не совершать зла, пытается предложить взамен своих дочерей, и, наконец, происходит кульминация — ангелы выводят Лота и его семью из города, который тотчас истребляется огнем и серой [1].

Во многих других текстах Библии Содом упоминается вместе с Гоморрой, поэтому рассматривают их, как правило, в паре. Во второканонической книге Премудрости Соломона (10:6) говорится о том, что огонь нисшел на пять городов. Эти пять городов  (Пентаполис, от греч. πέντε πόλις), в соответствии с Быт. 14:2-3, — Содом, Гоморра, Адаим (Адма, в синодальном переводе Библии — Адама), Зебоим (Севоим или Цебоим) и Зоар (Сигор), находящиеся  в долине Сиддим. Из них четыре города были истреблены (Втор. 29:23), а пятый уцелел ради пребывания в нем Лота [2][5].

Интерпретация повествования об истреблении этих городов среди исследователей вызывает споры. Некоторые используют рассказ о Содоме и Гоморре как аргумент против гомосексуальности. Другие же оспаривают это, утверждая, что основные грехи городов заключались во всеобщем ужасающем зле и в отсутствии гостеприимства, а не в гомосексуальных актах самих по себе [3]. Read the rest of this entry

Доктрина о первородном грехе: так ли всё просто?

Стандартный

Эта статья написана в марте 2008 г.
На рисунке: картина Тициана

Вопрос об истинности или ошибочности доктрины первородного греха является наиболее серьёзным предметом разногласий между иудеями и мусульманами, с одной стороны, и христианами – с другой. В этой статье мне хочется представить все три позиции, чтобы дать информацию к размышлению уважаемых читателей и так же изложить своё личное рассуждение по этим точкам зрения.

Первое и, пожалуй, самое главное, что бросается в глаза и вызывает недоумение, — это сам термин. Первородный грех – это грех прародителя Адама, который каким-то образом передаётся его потомкам, по представлению христиан. Однако слово «грех» однозначно воспринимается всеми людьми как некоторое плохое действие, вследствие которого человек оказывается виновен перед Богом и/или перед людьми и несёт за эту вину личную ответственность. Естественное чувство справедливости напрочь отметает идею передачи вины по наследству и возложение ответственности за греховное деяние на кого-либо другого, кроме самого виновного. Осознают это обстоятельство и сами христиане. Read the rest of this entry