Posts Tagged With: Библия

1-е Послание Тимофею 2:11-15

Эта статья является частью цикла Женщина в Библии и Женщины в посланиях апостола Павла. 

Текст 1-го Послания апостола Павла к Тимофею о женщинах вызывает наиболее острые противоречия между сторонниками и противниками женского лидерства в церкви. Перевод и трактовки данного текста неоднозначны. В синодальной версии текст звучит таким образом: «Жена да учится в безмолвии, со всякою покорностью; а учить жене не позволяю, ни властвовать над мужем, но быть в безмолвии. Ибо прежде создан Адам, а потом Ева; и не Адам прельщен; но жена, прельстившись, впала в преступление; впрочем, спасётся через чадородие, если пребудет в вере и любви и в святости с целомудрием» (1 Тим. 2:11-15). Консервативные богословы рассматривают этот текст как аргумент против женского учительства и руководства в церкви, в то время как богословы-эгалитаристы интерпретируют текст как временное установление, либо относящееся к определенному историческому случаю. Дискуссии о трактовках этого текста в протестантизме часто связаны с вопросом о допустимости женского священства (пасторства), поскольку это служение в протестантизме заключается в первую очередь в проповеди.

Смысловые коннотации переводов

Данный текст 1-го Послания Тимофею содержит два слова, которые могут иметь различные смысловые коннотации: ἡσυχίᾳ (hēsychia, в синодальном переводе «безмолвие») и αὐθεντεῖν (authentein, в синодальном переводе «властвовать»).

Читать далее
Categories: Библейские комментарии, Библия, Богословие, Женщины, Исследования (фундаментальные статьи), Религия и женский вопрос | Метки: , , , , , , , , ,

Послание Ефесянам 5:22-33

Эта статья является частью цикла Женщина в Библии и Женщины в посланиях апостола Павла. 

В числе спорных текстов посланий апостола Павла о женщинах находится текст Послания Ефесянам, который в синодальном переводе звучит так:

«Жены, повинуйтесь своим мужьям, как Господу, потому что муж есть глава жены, как и Христос глава Церкви, и Он же Спаситель тела. Но как Церковь повинуется Христу, так и жены своим мужьям во всем. Мужья, любите своих жен, как и Христос возлюбил Церковь и предал Себя за нее, чтобы освятить ее, очистив банею водною посредством слова; чтобы представить ее Себе славною Церковью, не имеющею пятна, или порока, или чего-либо подобного, но дабы она была свята и непорочна. Так должны мужья любить своих жен, как свои тела: любящий свою жену любит самого себя. Ибо никто никогда не имел ненависти к своей плоти, но питает и греет ее, как и Господь Церковь, потому что мы члены тела Его, от плоти Его и от костей Его. Посему оставит человек отца своего и мать и прилепится к жене своей, и будут двое одна плоть. Тайна сия велика; я говорю по отношению ко Христу и к Церкви. Так каждый из вас да любит свою жену, как самого себя; а жена да боится своего мужа» (Еф. 5:22-33).

Аналогично этому в краткой форме говорится в тексте Послания Колосянам: «Жены, повинуйтесь мужьям своим, как прилично в Господе. Мужья, любите своих жен и не будьте к ним суровы» (Кол. 3:18-19).

Традиционная трактовка

Уподобление союза Церкви и Христа супружеству уходит корнями в ветхозаветнюю традицию, где также содержатся аллегории союза Бога и избранного народа как мужа и жены[1] или как жениха и невесты[2]. В Новом завете такая аллегория дополняется примером любви Христа, проявленной вплоть до смерти на кресте. В данном контексте, хотя в описании брака сохраняется патриархальная субординация, свойственная древнему миру, согласно которой муж является главой, а жена находится в подчинении, муж призывается не к деспотизму, а к жертвенной любви. Подобный образ уподобления мужа Христу, а жены Церкви возводит брачные отношения на более высокий уровень, чем было принято в древнем мире, несмотря на то, что текст содержит патриархальные утверждения.

Читать далее
Categories: Библейские комментарии, Библия, Богословие, Женщины, Исследования (фундаментальные статьи), Религия и женский вопрос | Метки: , , , , , , , , ,

1-е Послание Коринфянам 14:34-35

Эта статья является частью цикла Женщина в Библии и Женщины в посланиях апостола Павла. 

Второй текст послания коринфянам апостола Павла о женщинах, интерпретации которого вызывают споры, находится в 14-й главе 1-го Послания Коринфянам (о первом тексте см. статью: 1-е Послание Коринфянам 11:3-16). Синодальный перевод этого (второго) текста таков: «Жены ваши в церквах да молчат, ибо не позволено им говорить, а быть в подчинении, как и закон говорит. Если же они хотят чему научиться, пусть спрашивают о том дома у мужей своих; ибо неприлично жене говорить в церкви» (1 Кор. 14:34-35).

Этот текст расположен в главе, большая часть которой посвящена вопросу организации богослужения ранней христианской общины, в которой проявлялись экстатические состояния, такие как глосоллалия и пророчества, что апостол Павел называет духовными дарами. Главной целью написания этой главы, исходя из ее общего содержания, была необходимость поддержания порядка во время богослужения, в котором царили спонтанные и неупорядоченные действия и звуки. Два вышеупомянутых стиха этой главы призывают к молчанию женщин, а остальной текст главы посвящен соблюдению порядка во время вдохновенных молитв и пророчеств. Понятые прямо и буквально слова о молчании женщин вступают в противоречие со сказанным апостолом Павлом в одиннадцатой главе того же послания о том, что женщины могут молиться и пророчествовать (находясь при этом под покрывалом). Существует несколько точек зрения, объясняющих значение слов о молчании женщин.

Читать далее
Categories: Библейские комментарии, Библия, Богословие, Женщины, Исследования (фундаментальные статьи), Религия и женский вопрос | Метки: , , , , , ,

Мысли вслух: о вере и политике (после чтения публикаций)

о. Андрей Кордочкин

Сегодня Новая газета опубликовала интервью с отцом Андреем Кордочкиным. Статья священника на злободневную политическую тему о несправедливом правосудии на днях была опубликована в «Православии и мир» под заголовком: ««Что происходит с вашими судами?» Можно ли не стать для власти «полезным идиотом». И почему нельзя смиряться с неправосудием, на чьей бы стороне ты ни был». В 2018 году была издана его книга «Должен ли христианин быть патриотом?».

Мне очень хотелось, чтобы в России кто-то из представителей церкви связал тему социальных и политических событий с верой. Но никто из публичных людей этого не делал (разве что в некоторой мере дьякон А. Кураев, но он больше занят критикой патриарха, чем обоснованием, что верующий не должен быть в стороне от общественных и политических событий).

Я очень рада, что, наконец, нашелся священник, который прямо сказал, что верующие не должны молчать, видя неправосудие. Такие, казалось бы, простые вещи. Для многих западных верующих совершенно очевидные. Но плохо понятные в религиозных кругах России, которым кажется, что быть «не от мира» это значит не лезть в то, что происходит вне церкви. Библейские пророки именно лезли в такие дела. Священник привел пару цитат в подтверждение (хотя можно привести много):

«О вы, которые суд превращаете в отраву и правду повергаете на землю! …Вы враги правого, берете взятки и извращаете в суде дела бедных». (Амос, 5–12.) «…Князья твои — сообщники воров; они любят подарки и гоняются за мздою; не защищают сироты, и дело вдовы не доходит до них». (Исаия, 1–23). Также священник представил ответ, который пророк Исаия мог получить в наши дни: «Ты за Майдан? Почему ты критикуешь евреев, а не шумеров — может, тебе Вавилон платит? Не нравится у нас — езжай к эфиопам!»

Ссылка на интервью в НГ: «Свобода — это дар Божий». Священник Русской православной церкви отец Андрей Кордочкин — о российском суде и правозащитной деятельности.

Ссылка на статью в Правмире: «Что происходит с вашими судами?» Можно ли не стать для власти «полезным идиотом». И почему нельзя смиряться с неправосудием, на чьей бы стороне ты ни был.

См. также в youtube: Презентация книги о. Кордочкина «Кесарю кесарево? Должен ли христианин быть патриотом?»

Categories: Мысли вслух, Социальная справедливость, Текущие события | Метки: , , , ,

1-е Послание Коринфянам 11:3-16

Продолжение серии статей Женщина в Библии и Женщины в посланиях апостола Павла

Женский портрет (худ. Р. Кампен, XV в.)

1-е Послание апостола Павла Коринфянам содержит два текста, затрагивающих тему о женщинах, по поводу понимания и применения которых среди библеистов нет единой точки зрения. Первый из этих текстов находится в 11 главе (второй текст будет рассматриваться в другой статье). В синодальном переводе этот текст звучит таким образом:

«Хочу также, чтобы вы знали, что всякому мужу глава – Христос, жене глава – муж, а Христу глава – Бог. Всякий муж, молящийся или пророчествующий с покрытою головою, постыжает свою голову. И всякая жена, молящаяся или пророчествующая с открытою головою, постыжает свою голову, ибо это то же, как если бы она была обритая. Ибо если жена не хочет покрываться, то пусть и стрижется; а если жене стыдно быть остриженной или обритой, пусть покрывается. Итак, муж не должен покрывать голову, потому что он есть образ и слава Божия; а жена есть слава мужа. Ибо не муж от жены, но жена от мужа; и не муж создан для жены, но жена для мужа. Посему жена и должна иметь на голове своей знак власти над нею, для Ангелов. Впрочем, ни муж без жены, ни жена без мужа, в Господе. Ибо как жена от мужа, так и муж через жену; все же – от Бога. Рассудите сами, прилично ли жене молиться Богу с непокрытою головою? Не сама ли природа учит вас, что если муж растит волосы, то это бесчестье для него, но если жена растит волосы, для неё это честь, так как волосы даны ей вместо покрывала? А если бы кто захотел спорить, то мы не имеем такого обычая, ни церкви Божии» (1 Кор. 11:3-16).

Патриархальный тезис

Трактовки этого текста разнообразны. Современные консервативные толкователи, как правило, выделяют из этого текста патриархальный тезис о подчиненной роли женщины[1][2] (хотя среди них существуют разногласия о том, к каким сообществам, включающим мужчин и женщин, это относится: к любым, к церкви или к семье). Традиционные трактовки не позволяют отнести данный тезис к мужчинам и женщинам как таковым в широком смысле слова, поскольку послание обращено только к христианам и, следовательно, не описывает иерархию в обществе в целом. К примеру, Иоанн Златоуст писал, что слова «всякому мужу глава Христос» не могут относиться к язычникам, потому что членами тела Христова являются только верующие во Христа[3].

Читать далее
Categories: Библейские комментарии, Библия, Богословие, Женщины, Исследования (фундаментальные статьи), Религия и женский вопрос | Метки: , , , , ,

Женщины-служительницы в посланиях апостола Павла

Новая статья по теме «Женщины в Библии». Эта статья открывает подтему «Женщины в посланиях апостола Павла», в которой планируется создание нескольких статей.

В своих посланиях апостол Павел одобрительно отзывался о женщинах, известных трудами в церкви. В этой статье приведены некоторые примеры по данной теме с различными интерпретациями текстов апостола Павла.

Прискилла

Акила и Прискилла

В посланиях апостола Павла (как и в книге Деяний апостолов) неоднократно упоминается супружеская пара: Прискилла и Акила, которые совместно занимались миссионерским служением, и в доме которых собиралась христианская община. Они также сопровождали Павла в его миссионерском путешествии. О них Павел пишет Римской церкви: «Приветствуйте Прискиллу и Акилу, сотрудников моих во Христе Иисусе (которые голову свою полагали за мою душу, которых не я один благодарю, но и все церкви из язычников), и домашнюю их церковь» (Рим. 16:3-4). Аналогично (хотя более коротко) просьба об их приветствии содержится в Послании Тимофею (2 Тим. 4:19). Павел также передает от них приветствие Коринфской церкви (1 Кор. 16:19).

В посланиях Римлянам и Тимофею имя Прискиллы упомянается первым, а имя ее мужа вторым. Данное обстоятельство служит аргументом в пользу того, что в ранней христианской церкви не было жесткой гендерной иерархии. (В 18 главе Книги Деяний, где эта супружеская пара упомянута несколько раз (18:2-3, 18, 19, 26), в синодальном переводе имя Акилы поставлено первым. Однако, в современных переводах на русский язык, как и в переводах на другие языки, имя Прискиллы упоминается первым в трех стихах (18, 19, 26)[1], либо двух (18, 26, если в 19-м стихе стоит местоимение множественного числа)[2]. 

Читать далее
Categories: Библейские комментарии, Библия, Богословие, Женщины, Исследования (фундаментальные статьи), Религия и женский вопрос | Метки: , , , ,

Сотворение женщины

Согласно Библии, Бог сотворил человека как мужчину и женщину. Творению женщины в библейском тексте уделено особое внимание. В данной статье рассматриваются основные трактовки творения женщины, принятые как в христианстве, так и в иудаизме. Статья задумана как первая по теме «Женщина в Библии», поскольку существуют разные мнения о том, как Библия представляет женщину, и есть необходимость изложения различных точек зрения традиционных и современных комментаторов.

Сотворение человека

Первый библейский текст

Адам и Ева в раю

Первый библейский текст о сотворении человека находится в первой главе первой книги Библии Бытие. Строки о сотворении человека расположены в конце повествования о сотворении мира, характеризуя, таким образом, человека как венец творения, сотворением которого завершаются этапы творения мира

Первый библейский текст о сотворении человека не делает никаких различий между мужчиной и женщиной и не намекает на какую-либо иерархию между ними:

«И сказал Бог: сотворим человека по образу Нашему и по подобию Нашему… И сотворил Бог человека по образу Своему, по образу Божию сотворил его; мужчину и женщину сотворил их» (Быт. 1:26-27).

Этот текст, согласно традиционным толкованиям иудаизма и христианства, провозглашает всех людей, как мужчин, так и женщин, образом и подобием Творца. Мужчина и женщина в равной мере названы человеком, сотворенным по образу Божию[1][2]. Поэтому данный текст рассматривается многими современными авторами как библейское основание учения о равенстве полов.

Читать далее
Categories: Библейские комментарии, Библия, Богословие, Женщины, Исследования (фундаментальные статьи), Нехристианские религии, Религия и женский вопрос | Метки: , , , , ,

Библия и гомосексуальность: современная дискуссия

Гомосексуальность является спорной темой в интерпретации библейских текстов. В прошлые века богословские традиции христианства и иудаизма использовали библейские тексты для осуждения гомосексуальных отношений. В настоящее время существуют разные точки зрения об интерпретации этих библейских текстов как в христианстве, так и в иудаизме. В данной статье кратко представлены основные из них. (Более подробно интерпретации этих текстов описаны в отдельных статьях, куда можно перейти по ссылкам вначале каждого раздела).

Сотворение человека

David_Teniers_-_Adam_and_Eve

Адам и Ева (Давид Тенирс Младший)

Библейский текст о сотворении человека говорит: «И сказал Бог: сотворим человека по образу Нашему и по подобию Нашему… И сотворил Бог человека по образу Своему, по образу Божию сотворил его; мужчину и женщину сотворил их. И благословил их Бог, и сказал им Бог: плодитесь и размножайтесь, и наполняйте землю…» (Быт. 1:27-28). Этот текст часто приводится в качестве аргумента в пользу того, что гомосексуальность не входила в замысел Бога. По мнению консервативных богословов, этот текст свидетельствует о том, что человек создан гетеросексуальным.

Современные либеральные богословы имеют на это некоторые возражения. Одним из возражений является то, что еврейское слово «Адам» («человек») традиционно рассматривается в богословии не только как собственное имя первого человека, но и как собирательное наименование всего человечества, состоящего из множества людей, среди которых находятся представители разных сексуальных ориентаций[1]. Другим возражением является то, что слова «плодитесь и размножайтесь» звучат на заре зарождения человечества, в то время как сейчас земля существенно заселена, и ей грозит перенаселение[2]. Слова «плодитесь и размножайтесь», по мнению многих христианских богословов, являются благословением человечества, а не заповедью каждому индивидуально (этот аргумент приводят для обоснования допустимости контроля рождаемости). По мнению либеральных богословов, благословение гетеросексуальных отношений не означает запрет гомосексуальных. Читать далее

Categories: Библия, Богословие, Исследования (фундаментальные статьи), Квир, Современная теология | Метки: , , , ,

Христианство и гомосексуальность: все точки зрения

Эта статья написана схематично. Для более глубокого изучения вопроса рекомендуется читать литературу по теме (некоторые источники предложены в конце статьи).

Rainbowflash

Плакат «Бог любит геев» (на жаргоне) (Германия)

На протяжении столетий гомосексуальные отношения в христианстве рассматривались как грех. Многие христиане придерживаются таких представлений и сейчас. Вместе с тем, взгляды современных христиан даже в консервативных церквях в наше время отличаются от тех, какие были в прошлые столетия. В течение многих веков в обществе и церкви не существовало современных знаний о сексуальности человека. В эпоху современности с развитием наук сложилось понимание разных сексуальных ориентаций, в основе которого лежит не поведение, а влечения и чувства человека. Хотя на начальном этапе изучения сексуальности гомосексуальность рассматривалась как заболевание, позднее утвердился взгляд, что оснований для патологизации не существует.

Научная и общественная дискуссии о гомосексуальности способствовали тому, что в христианских церквях появилось представление о том, что гомосексуальность как индивидуальная особенность человека обусловлена некоторыми независящими от него обстоятельствами, в частности, биологическими факторами. Многие христиане, особенно крупных церквей, таких как католичество и протестантский мейнстрим, в настоящее время различают гомосексуальное поведение и гомосексуальность как свойство или наклонность индивидуума. Такое различие само по себе необязательно подразумевает отказ от традиционных взглядов, но влияет на отношение к гомосексуальным людям. В современном христианстве формируются различные представления о том, как понимать гомосексуальность и как относиться к гомосексуалам. Читать далее

Categories: Исследования (фундаментальные статьи), Квир, Наука и религия, Религиозная толерантность, Современная теология | Метки: , , , , ,

Иудаизм и аборт

Продолжение цикла изучения религиозных взглядов на аборты

Entire_Tanakh_scroll_setТрадиционный взгляд иудаизма на аборт не вписывается ни в категоричный запрет абортов, ни в полную свободу выбора аборта без указания какой-либо причины. Аборт без причины в иудаизме не разрешается, но в определенных обстоятельствах аборты разрешаются. Плод в иудаизме рассматривается не как самостоятельное существо, а как часть женщины, и статус плода считается ниже человеческого. В случае угрозы жизни женщины ее жизнь рассматривается более ценной, чем плод. Аборт в иудаизме в этом случае считается не только допустимым, но и необходимым.

Многие раввины также разрешают аборты в случае угрозы здоровью женщины, причем такой угрозой может считаться не только причинение вреда физическому здоровью, но и психический вред. Некоторые раввины на этом основании допускают аборты при серьезной патологии плода. Кроме того, некоторые раввины также допускают аборты после запрещенных сексуальных отношений. Однако, такие основания для абортов встречают возражения. Часть ортодоксальных раввинов относятся к абортам достаточно строго, допускают их только в особых случаях и выступают против свободного доступа к абортам в государстве вместе с христианскими сторонниками пролайф-движения. Консервативные и реформистские иудеи относятся к абортам мягче и в политике в большей мере поддерживают право выбора женщины.

Библейский источник и взгляд раннего иудаизма

Leningrad_Codex_Carpet_page_e

Заглавная страница Танаха

Танах (еврейские библейские книги) не содержит никаких прямых упоминаний о намеренных абортах. Основным библейским источником традиционного учения иудаизма об аборте является текст Торы Шмот (Исход) 21:22-23, где говорится о выкидыше в результате удара или толчка беременной женщины во время драки. В тексте сказано, что, если в результате этого произойдет выкидыш, но не случится несчастного случая (в синодальном переводе «вреда»), то с виновного надлежит взять штраф, но если произойдет несчастный случай («вред»), то возмездие должно быть «душу за душу». Оригинальный текст на иврите различает таким образом выкидыш, за который предполагается некоторая компенсация, и несчастный случай («вред»), виновный в котором в древнюю эпоху карается как убийца, почему это в традиции иудаизма понимается как смерть женщины[1][2][3][4][5][6][7]. Читать далее

Categories: Биоэтика, Исследования (фундаментальные статьи), Контрацепция и аборт, Нехристианские религии | Метки: , , , , , , ,

Женская Библия

womans_bible_genesis

Рукописный черновик страницы «Женской Библии»

Эта статья представляет собой перевод статьи англоязычной википедии The Woman’s Bible (с мелкими уточнениями, касающимися имен и названий, необходимыми для понимания темы русскоязычным читателям, а также с минимальными дополнениями в последнем разделе). В англовике оригинальная статья на английском языке имеет статус «хорошей», что означает признанием ее соответствия основным требованиям википедии.

«Женская Библия» — книга в двух частях, нехудожественного содержания, которая была написана активисткой за женское равноправие Элизабет Кэди Стэнтон и комитетом двадцати шести женщин и опубликована в 1895 и 1898 годах с целью подорвать традиционную позицию религиозной ортодоксии о том, что женщина подчинена мужчине[1]. Изданием этой книги Элизабет Стэнтон желала способствовать продвижению радикальной теологии, направленной на освобождение женщин от угнетения[2]. Читать далее

Categories: Библия, Женщины, История, Социальные движения, Статьи-переводы | Метки: , , , , ,

Песах

Вчера вечером иудеи начинали праздновать Песах (иудейскую Пасху), с чем я их поздравляю.

Песах напоминает об Исходе древних израильских племен из египетского рабства. Этот Исход — путь из рабства к свободе. Освобождение является главной идеей воспоминания.

Христианская традиция трансформировала идею физического освобождения в духовную аллегорию, провозгласив освобождение от грехов. Для иудеев такая трансформация не очень приемлема. Однако, в современном богословии идея освобождения снова обрела более земное измерение — аллегория была применена к разнообразным значениям социального освобождения, и лично мне данное понимание наиболее близко.

Вместе с этим, я полагаю, что Исход евреев из Египта был историческим событиям, хотя понятно, что библейское изложение — это, скорее, мифология. Как всегда в религиозных преданиях — это вопрос личной веры и интерпретаций, как понимать то или иное предание.

Categories: Нехристианские религии, Текущие события, Точка зрения | Метки: , ,

Интерпретации текста Послания римлянам 1:26-27

Апостол Павел, Эль Греко

Два стиха, 26 и 27, из первой главы Послания апостола Павла римлянам, являются, возможно, самыми дискуссионными из всех пассажей Библии, имеющих отношение к теме гомосексуальности.

В контексте всей первой главы этого послания апостол Павел излагал представление о пагубном влиянии идолопоклонства на нравы языческих (нееврейских) народов[1]. Среди множества пороков, являющихся, по мнению Павла, последствием неверия, упомянуто поведение, которое традиционно понималось в богословии как однополый секс мужчин и женщин. В настоящее время эта интерпретация вызывает немало вопросов со стороны критиков, главным образом по поводу соотношения значения текста первого века с современными представлениями о гомосексуальности.

В синодальном переводе указанные строки о язычниках звучат так: «Потому предал их Бог постыдным страстям: женщины их заменили естественное употребление противоестественным; подобно и мужчины, оставив естественное употребление женского пола, разжигались похотью друг на друга, мужчины на мужчинах делая срам и получая в самих себе должное возмездие за свое заблуждение».

Традиционная трактовка слов апостола Павла предполагает, что он хотел осудить однополые акты как таковые, независимо от их характера, обстоятельств и времени. Консервативные богословы, которые защищают эту трактовку, утверждают, что слова Павла являются универсальным осуждением всех видов гомосексуальных отношений на все времена. Оппонирующие им либеральные богословы, а также современные исследователи религии, изучающие этот вопрос, рассматривают, о чем и почему говорил Павел в культурно-историческом контексте, не применяя этот текст на все виды случаев[2].

Широкая дискуссия о гомосексуальности и гомосексуальных отношениях среди исследователей по поводу значения строк Послания римлянам 1:26-27 сосредоточена на древних и современных представлениях о том, что является природным или естественным и против природы или противоестественным.

Читать далее

Categories: Библия, Квир | Метки: , , ,

«Malakoi» и «Arsenokoitai» в текстах апостола Павла. Интерпретации термина «Arsenokoitai»

Возлежащий на пиру мужчина и обнаженный мальчик, играющий на авлосе. Художник Еваион, 460—450 г. до н.э., хранится в Лувре

В первой части обзора о переводах и интерпретациях терминов апостола Павла μαλακοὶ и ἀρσενοκοῖται (из 1 Коринфянам 6:9) рассказывалось о разнообразии в понимании термина μαλακοὶ. Значение термина ἀρσενοκοῖται, представленного в синодальном переводе как «мужеложники», также является предметом обсуждений и дискуссий[1].

Интерпретация этого слова затруднена тем, что оно, как и μαλακοὶ, употребляется лишь в списке грехов, но не содержится внутри контекста, из которого можно было бы понять точный смысл. Исследователи, такие как, к примеру, финский библеист Мартти Ниссинен (Martti Nissinen) и другие, отмечают, что апостол Павел употребил слово ἀρσενοκοῖται впервые: оно не встречалось в литературе раньше, что в большей степени усложняет понимание[2].

Во многих старых традиционных переводах этот термин подразумевает мужчин, вступающих в сексуальные отношения с мужчинами, хотя это выражается разнообразными оборотами, а не вполне прямым текстом. Например, в английском: «злоупотребляющие собой с мужчинами», без указания, что это мужчины (abusers of themselves with mankynd, переводы 1525, 1539, 1611 г. и др.), аналогично — «лежащие с мужчинами» (liers with mankinde, 1568, 1609 г.) или же просто «содомский грех» (synne of Sodom, 1508 г.) без конкретного указания греха и «содомиты» (sodomites, 1898 г.)[3].

В некоторых старых переводах на европейские языки (XVII — XVIII и до начала XX в.) употреблены такие выражения как «грешащие против природы» и «грешащие противоестественно»[4]. Значение таких оборотов в то время могло включать в себя гомосексуальные действия. Однако, исторически не только такие действия входили в представления о том, что «против природы», но любые сексуальные действия, не направленные на воспроизводство потомства, а иногда даже «нетрадиционные» позы в вагинальных гетеросексуальных актах. Поэтому смысл выражений, указывающих на «неестественность» и «противоестественность», в исторической традиции заведомо шире, чем только однополые акты.

Среди старых переводов перевод инициатора протестантской Реформации Мартина Лютера на немецкий язык 1545 г. (Библия Лютера) предлагает иную версию, используя слово Knabenschänder — «растлитель мальчиков» или «насилующий мальчиков» (от слова Knaben — «мальчик»)[3]. Такая версия могла подразумевать древнегреческую педерастию. (Напомню, что также передается в переводе Мартина Лютера Левит 18:22: «не ложись с мальчиком, как с женщиной»). Одновременно буква текста этого перевода слов Павла близка по смыслу к тому, что сейчас характеризуется как педофилия. В период средневековья (как и в настоящем времени) было известно немало случаев сексуальных злоупотреблений мальчиками со стороны безбрачного духовенства[5].

Читать далее

Categories: Библия, Квир | Метки: , , , , ,

«Malakoi» и «Arsenokoitai» в текстах апостола Павла. Интерпретации термина «Malakoi»

В Новом Завете тексты, имеющие отношение к дискуссии по теме «Библия и гомосексуальность», содержатся в посланиях апостола Павла. Первый из этих текстов находится в 6-й главе Первого послания Коринфянам, 9-м стихе. В контексте 1 Кор. 6:9-10 содержит список грехов, который в синодальном переводе звучит так: «Не обманывайтесь: ни блудники, ни идолослужители, ни прелюбодеи, ни малакии, ни мужеложники, ни воры, ни лихоимцы, ни пьяницы, ни злоречивые, ни хищники — Царства Божия не наследуют».

Многие комментаторы считают, что апостол Павел написал этот список, исходя из уже имеющихся списков грехов эллинистического иудаизма. Так, современник Павла Филон Александрийский использует такие списки более ста раз в своих произведениях[1]. Однако, такие списки также были общим проявлением греко-римской риторики[2][3].

В оригинале на греческом языке 9-й стих содержит два термина, значение которых является предметом бурных споров: ἀρσενοκοῖται (arsenokoitai), переведенный в синодальной версии как «мужеложники», и стоящий перед ним μαλακοὶ (malakoi), оставленный в синодальной версии вообще без какой-либо конкретной трактовки. В библейском тексте эти термины употреблены во множественном числе, их звучание в единственном числе: ἀρσενοκοίτης (arsenokoítēs) и μαλακός (malakos). Первый из этих терминов в форме ἀρσενοκοίταις (arsenokoitais) также содержится в Первом послании Тимофею (1 Тим. 1:10) — послании, которое современные исследователи (такие, как, например,  профессор религиоведения Университета Северной Каролины Барт Эрман) не относят к авторству апостола Павла[4], но которое вошло в христианский канон под его именем.

Переводы терминов ἀρσενοκοῖται и μαλακοὶ на английский и другие языки разнятся между собой в разных вариантах. Однако, ряд авторов традиционно интерпретирует эту пару как указание на мужчин, играющих активную и пассивную роль в однополом акте. По их мнению, ἀρσενοκοῖται подразумевает мужчин, играющих активную роль, а μαλακοὶ — мужчин, играющих пассивную роль[3][5]. Читать далее

Categories: Библия, Квир | Метки: , , , , ,

Блог на WordPress.com.